TÜRKÇE OKUNUŞ |
95. veḥarâmün `alâ ḳaryetin ehleknâhâ ennehüm lâ yerci`ûn. |
DİYANET VAKFI |
95. Helak ettiğimiz bir belde için artık (yeniden mamur olmak) imkansızdır; çünkü onlar geri dönemeyeceklerdir. |
DİYANET İŞLERİ |
95. Yok ettiğimiz kasaba halkının ahirette ceza görmek üzere Bize dönmemesi imkansızdır. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
95. Yok ettiğimiz bir memleket (ahalisinin ahiretteki cezasını da çekmek üzere) bize dönmemesi gerçekten imkansızdır. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
95. Helak ettiğimiz bir şehir halkının, dönüp bizim tapımıza gelmemesine imkan yok. |
ALİ BULAÇ |
95. Yıkıma uğrattığımız bir ülkeye (tekrar dünya hayatı) imkansız (haram)dır; hiç şüphesiz onlar, (dünyaya) bir daha geri dönmeyecekler. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
95. Helak ettiğimiz bir ülkeye artık (yaşamak) haramdır: Onlar bir daha geri dönemezler. |
GÜLTEKİN ONAN |
95. Yıkıma uğrattığımız bir ülkeye (tekrar dünya hayatı) imkansız (haram)dır; hiç şüphesiz onlar, (dünyaya) bir daha geri dönmeyecekler. Yecuc ve Mecuc(un sedleri) açıldığında, onlar her bir tepeden akın ederler |
SUAT YILDIRIM |
95. İmha ettiğimiz bir memleket halkının, mahşerde huzurumuza gelmemesi mümkün değildir. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.