KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَاصْبِرْ feSbir artık sabret ص ب ر
إِنَّ inne şüphesiz  
وَعْدَ veǎ’de va’di sözü و ع د
اللَّهِ llahi Allah’ın  
حَقٌّ Haḳḳun gerçektir ح ق ق
فَإِمَّا fe immā ya  
نُرِيَنَّكَ nuriyenneke sana gösteririz ر ا ي
بَعْضَ beǎ’De bir kısmını ب ع ض
الَّذِي lleƶī şeylerin  
نَعِدُهُمْ neǐduhum onları tehdidettiğimiz و ع د
أَوْ ev yahut  
نَتَوَفَّيَنَّكَ neteveffeyenneke seni vefat ettiririz و ف ي
فَإِلَيْنَا feileynā sonunda bize  
يُرْجَعُونَ yurceǔne döndürüleceklerdir ر ج ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
77. faṣbir inne va`de-llâhi ḥaḳḳun. feimmâ nüriyenneke ba`ḍa-lleẕî ne`idühüm ev neteveffeyenneke feileynâ yürce`ûn.
DİYANET VAKFI
77. Onun için (Resulüm), sen sabret! Şüphesiz Allah'ın vadi gerçektir. Onlara söz verdiğimiz azabın bir kısmını ya sana gösteririz, yahut seni daha önce vefat ettiririz. Nasıl olsa onlar bize döneceklerdir.
DİYANET İŞLERİ
77. Sabret; şüphesiz Allah'ın verdiği söz gerçektir. Onlara söz verdiğimiz azabın bir kısmını sana gösteririz veya seni öldürürüz, nasıl olsa onların dönüşü Bizedir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
77. Ey Muhammed! Sen sabret, şüphesiz Allah'ın vaadi haktır, mutlaka gerçekleşecektir. Onlara yaptığımız tehdidin bir kısmını sana göstersek de veya seni vefat ettirsek de onlar mutlaka döndürülüp bize getirileceklerdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
77. Artık sabret, şüphe yok ki Allah'ın vaadi gerçektir. Derken ya onlara vaadettiğimiz şeylerin bazısını göstereceğiz sana, yahut da seni öldüreceğiz, derken hepsi de dönüp tapımıza gelecekler.
ALİ BULAÇ
77. Şu halde sen sabret, hiç şüphesiz Allah'ın va'di haktır. Sonunda ya onlara va'dettiğimiz (azab)in bir kısmını sana göstereceğiz ya da senin hayatına son vereceğiz. Nihayet onlar Bize döndürülecekler.
SÜLEYMAN ATEŞ
77. Sabret, Allah'ın sözü gerçektir. Onları tehdidettiğimiz şeylerin bir kısmını ya sana gösteririz, yahut seni daha önce vefat ettiririz. (Sonunda) onlar bize döndürülecklerdir.
GÜLTEKİN ONAN
77. Şu halde sen sabret, hiç şüphesiz Tanrı'nın vaadi haktır. Sonunda ya onlara vaadettiğimiz (azab)ın bir kısmını sana göstereceğiz, ya da senin hayatına son vereceğiz. Nihayet onlar bize döndürülecekler.
SUAT YILDIRIM
77. Sabret! Çünkü Allah'ın vâdi gerçektir.Biz onlara vâd ettiğimizin bir kısmını sana göstersek de, yahut senin ruhunu yanımıza alsak da, onlar mutlaka sonunda dönüp huzurumuza geleceklerdir.