KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ثُمَّ ṧumme sonra  
إِنَّ inne elbette  
مَرْجِعَهُمْ merciǎhum dönecekleri yer ر ج ع
لَإِلَى leilā mutlaka  
الْجَحِيمِ l-ceHīmi cehennemdir ج ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
68. ŝümme inne merci`ahüm leile-lceḥîm.
DİYANET VAKFI
68. Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır.
DİYANET İŞLERİ
68. Doğrusu sonra dönecekleri yer yine cehennemdir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
68. Sonra da dönecekleri yer, şüphesiz cehennemdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
68. Sonra da gene cehennemdir dönüp varacakları yer.
ALİ BULAÇ
68. Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir.
SÜLEYMAN ATEŞ
68. Sonra dönecekleri yer, elbette cehennemdir.
GÜLTEKİN ONAN
68. Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgırıca yanan ateştir.
SUAT YILDIRIM
68. Sonra dönüşleri, şüphesiz ateşe olacaktır.