KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِلَى ilā  
اللَّهِ llahi Allah’adır  
مَرْجِعُكُمْ merciǔkum dönüşünüz ر ج ع
وَهُوَ ve huve ve O  
عَلَىٰ ǎlā üzerine  
كُلِّ kulli her ك ل ل
شَيْءٍ şeyin şey ش ي ا
قَدِيرٌ ḳadīrun güç yetirendir ق د ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
4. ile-llâhi merci`uküm. vehüve `alâ külli şey'in ḳadîr.
DİYANET VAKFI
4. Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.
DİYANET İŞLERİ
4. Dönüşünüz ancak Allah'adır. O her şeye Kadir'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
4. Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun da herşeye gücü yeter.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
4. Dönüp varacağınız yer, Allah'ın tapısıdır ve onun, her şeye gücü yeter.
ALİ BULAÇ
4. Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, herşeye güç yetirendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
4. Dönüşünüz Allaha'dır. O, herşeyi yapacak güçtedir.
GÜLTEKİN ONAN
4. Sizin dönüşünüz Tanrı'yadır. O, her şeye güç yetirendir.
SUAT YILDIRIM
4. Zaten hepinizin toptan döneceği yer, O'nun huzurudur. O, istediği her şeyi yapmaya kadirdir.