KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلِلَّهِ velillahi ve Allah’a aittir  
غَيْبُ ğaybu gaybı غ ي ب
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerin س م و
وَالْأَرْضِ vel’erDi ve yerin ا ر ض
وَإِلَيْهِ ve ileyhi ve O’na  
يُرْجَعُ yurceǔ döndürülür ر ج ع
الْأَمْرُ l-emru işler ا م ر
كُلُّهُ kulluhu bütün ك ل ل
فَاعْبُدْهُ feǎ’budhu öyleyse O’na kulluk et ع ب د
وَتَوَكَّلْ ve teve kkel ve dayan و ك ل
عَلَيْهِ ǎleyhi O’na  
وَمَا ve mā ve değildir  
رَبُّكَ rabbuke Rabbin ر ب ب
بِغَافِلٍ biğāfilin habersiz غ ف ل
عَمَّا ǎmmā -dan  
تَعْمَلُونَ teǎ’melūne yaptıklarınız- ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
123. velillâhi gaybü-ssemâvâti vel'arḍi veileyhi yürce`u-l'emru küllühû fa`büdhü vetevekkel `aleyh. vemâ rabbüke bigâfilin `ammâ ta`melûn.
DİYANET VAKFI
123. Göklerin ve yerin gaybı (sırrı) yalnız Allah'a aittir. Her iş O'na döndürülür. Öyle ise O'na kulluk et ve O'na dayan! Rabbin yaptıklarınızdan gafil değildir.
DİYANET İŞLERİ
123. Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir. Bütün işler O'na döndürülür. Öyleyse O'na kulluk et, O'na güven. Rabbin, yaptıklarınızdan habersiz değildir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
123. Göklerin ve yerin gaybını bilmek yalnızca Allah'a mahsustur. Her iş O'na döndürülür. Sen yalnızca O'na ibadet et ve yalnızca O'na dayan. Rabbin yaptıklarınızın hiçbirinden gafil değildir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
123. Ve göklerle yeryüzünde gaibe ait olan, bilinmeyen her şey, Allah'ındır ve bütün işler, dönüp ona varır, artık ona kulluk et ve ona dayan. Rabbin, yaptığınız şeylerden gafil değildir.
ALİ BULAÇ
123. Göklerin ve yerin gaybı Allah'ındır, bütün işler O'na döndürülür; öyleyse O'na kulluk edin ve O'na tevekkül edin. Senin Rabbin yaptıklarınızdan habersiz değildir.
SÜLEYMAN ATEŞ
123. Göklerin ve yerin gaybı (görünmez bilgisi), Allah'a aittir. Bütün işler hep Allah'a döndürülüp götürülür. O'na kulluk et ve O'na dayan. Rabbin sizin yaptıklarınızdan gafil değildir.
GÜLTEKİN ONAN
123. Göklerin ve yerin gaybı Tanrı'nındır, bütün buyruklar O'na döndürülür; öyleyse O'na kulluk edin ve O'na tevekkül edin. Senin rabbin yaptıklarınızdan habersiz değildir.
SUAT YILDIRIM
123. Bununla beraber, göklerin ve yerin gaybını bilmek Allah'a mahsustur. Bütün işler, hükmetmesi için O’na götürülür.Öyleyse sen yalnız O’na ibadet et, yalnız O’na dayan, O’na güven. Rabbin yaptıklarınızdan asla habersiz değildir.