KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّا ve innā şüphesiz biz  
عَلَىٰ ǎlā  
أَنْ en  
نُرِيَكَ nuriyeke sana göstermeğe ر ا ي
مَا şeyi  
نَعِدُهُمْ neǐduhum onları tehdidettiğimiz و ع د
لَقَادِرُونَ leḳādirūne elbette kadiriz ق د ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
95. veinnâ `alâ en nüriyeke mâ ne`idühüm leḳâdirûn.
DİYANET VAKFI
95. Biz, onlara yönelttiğimiz tehdidi sana göstermeye elbette ki kadiriz.
DİYANET İŞLERİ
95. Biz onlara vadettiğimizi sana elbette gösterebiliriz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
95. Biz, onlara yönelttiğimiz tehdidi sana göstermeye elbette ki kadiriz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
95. Ve şüphe yok ki bizim, onlara vaadettiğimiz şeyleri sana göstermeye gücümüz yeter elbette.
ALİ BULAÇ
95. Gerçek şu ki Biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi şüphesiz sana gösterme gücüne sahibiz.
SÜLEYMAN ATEŞ
95. Biz, onları tehdidettiğimiz şeyi sana göstermeğe elbette kadiriz (onları cezalandıracağız ve sen bunu göreceksin).
GÜLTEKİN ONAN
95. Gerçek şu ki biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi şüphesiz sana gösterme gücüne sahibiz.
SUAT YILDIRIM
95. Biz onlara vâd ettiğimiz azabı sana göstermeye elbette kadiriz.