KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَدْ ḳad elbette  
أَفْلَحَ efleHa kazanmıştır ف ل ح
مَنْ men kimse  
زَكَّاهَا zekkāhā nefsini yücelten ز ك و
TÜRKÇE OKUNUŞ
9. ḳad efleḥa men zekkâhâ.
DİYANET VAKFI
9. Nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiştir,
DİYANET İŞLERİ
9. Kendini arıtan saadete ermiştir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
9. Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmuştur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
9. Andolsun ki kim, özünü iyice temizlemişse kurtulmuştur, muradına ermiştir.
ALİ BULAÇ
9. Onu arındırıp-temizleyen gerçekten felah bulmuştur.
SÜLEYMAN ATEŞ
9. (Allah'tan başkasına tapmayarak) Nefsini yücelten kazanmış,
GÜLTEKİN ONAN
9. Onu arındırıp-temizleyen gerçekten felah bulmuştur.
SUAT YILDIRIM
-8-9-. Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki:Nefsini maddî ve manevî kirlerden arındıran, felaha erer. (90,10; 76,3)