KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالَّذِينَ velleƶīne ve  
هُمْ hum onlar  
عَلَىٰ ǎlā  
صَلَوَاتِهِمْ Salevātihim namazlarını ص ل و
يُحَافِظُونَ yuHāfiZūne korurlar ح ف ظ
TÜRKÇE OKUNUŞ
9. velleẕîne hüm `alâ ṣalevâtihim yüḥâfiżûn.
DİYANET VAKFI
9. Ve onlar ki, namazlarına devam ederler.
DİYANET İŞLERİ
9. Namazlarına riayet ederler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
9. Ve onlar ki, namazlarını muhafaza ederler,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
9. Ve öyle kişilerdir onlar ki namazlarını korurlar.
ALİ BULAÇ
9. Onlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
9. Onlar namazlarını (vakitlerinde kılarak) korurlar.
GÜLTEKİN ONAN
9. Onlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.
SUAT YILDIRIM
9. Onlar namazlarını vaktinde eda edip zayi etmekten korurlar.