KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَزَكَرِيَّا ve zekeriyyā ve Zekeriyya’yı da  
إِذْ hani  
نَادَىٰ nādā du’a etmişti ن د و
رَبَّهُ rabbehu Rabbine ر ب ب
رَبِّ rabbi Rabbim ر ب ب
لَا  
تَذَرْنِي teƶernī beni bırakma و ذ ر
فَرْدًا ferden tek başıma ف ر د
وَأَنْتَ veente ve sen  
خَيْرُ ḣayru en iyisisin خ ي ر
الْوَارِثِينَ l-vāriṧīne varislerin و ر ث
TÜRKÇE OKUNUŞ
89. vezekeriyyâ iẕ nâdâ rabbehû rabbi lâ teẕernî ferdev veente ḫayru-lvâriŝîn.
DİYANET VAKFI
89. Zekeriyya'yı da (an). Hani o, Rabbine şöyle niyaz etmişti: Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen, varislerin en hayırlısısın, (her şey sonunda senindir).
DİYANET İŞLERİ
89. Zekeriya da: "Rabbim! Beni tek Başıma bırakma, Sen varislerin en hayırlısısın" diye nida etmişti.
ELMALILI HAMDI YAZIR
89. Zekeriya da hani Rabbine: "Rabbim! Beni tek başıma bırakma, sen varislerin en hayırlısısın" diye nida etmişti.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
89. Ve hani Zekeriyya da Rabbine nida etmiş ve Rabbim demişti, beni yalnız bırakma ve sensin mirasçıların en hayırlısı.
ALİ BULAÇ
89. Zekeriya da; hani Rabbine çağrıda bulunmuştu: "Rabbim, beni yalnız başıma bırakma, sen mirasçıların en hayırlısısın."
SÜLEYMAN ATEŞ
89. Zekeriyya'yı da (an). Rabbine: "Rabbim, beni tek bırakma! Sen, varislerin en iyisisin (her şeyim sana kalacaktır)" diye du'a etmişti.
GÜLTEKİN ONAN
89. Zekeriya da; hani rabbine çağrıda bulunmuştu: "Rabbim, beni yalnız başıma bırakma, sen mirasçıların en hayırlısısın."
SUAT YILDIRIM
89. Zekeriyya'yı da an. Hani o: “Ya Rabbî, beni evlatsız, tek başıma bırakma ki (lütf edeceğin evlâdım) bana vâris olsun. Bununla beraber iyi biliyorum ki, herkes fanidir, herkesten sonra baki kalan, bütün vârislerin en iyisi olan Sensin Sen!”