KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَنَحْنُ ve neHnu ve biz  
أَقْرَبُ eḳrabu daha yakınız ق ر ب
إِلَيْهِ ileyhi ona  
مِنْكُمْ minkum sizden  
وَلَٰكِنْ velākin fakat  
لَا  
تُبْصِرُونَ tubSirūne siz görmezsiniz ب ص ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
85. venaḥnü aḳrabü ileyhi minküm velâkil lâ tübṣirûn.
DİYANET VAKFI
85. (O anda) biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.
DİYANET İŞLERİ
-83-84-85-. Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
83. Can boğaza dayandığı zaman
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
83. Hani can gırtlağa gelince.
ALİ BULAÇ
83. Hele can boğaza gelip dayandığında,
SÜLEYMAN ATEŞ
83. Ya can boğaza dayandığı zaman?
GÜLTEKİN ONAN
83. Hele can boğaza gelip dayandığında,
SUAT YILDIRIM
83. Haydi görelim sizi, can boğaza geldiğinde,