KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَخَسَفْنَا feḣasefnā nihayet batırdık خ س ف
بِهِ bihi onu  
وَبِدَارِهِ ve bidārihi ve evini barkını د و ر
الْأَرْضَ l-erDe yere ا ر ض
فَمَا femā  
كَانَ kāne olmadı ك و ن
لَهُ lehu onun  
مِنْ min hiçbir  
فِئَةٍ fietin topluluğu ف ا ي
يَنْصُرُونَهُ yenSurūnehu ona yardım edecek ن ص ر
مِنْ min  
دُونِ dūni karşı د و ن
اللَّهِ llahi Allah’a  
وَمَا ve mā ve  
كَانَ kāne değildi ك و ن
مِنَ mine -dan  
الْمُنْتَصِرِينَ l-munteSirīne kendini kurtaranlar- ن ص ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
81. feḫasefnâ bihî vebidârihi-l'arḍa femâ kâne lehû min fietiy yenṣurûnehû min dûni-llâh. vemâ kâne mine-lmünteṣirîn.
DİYANET VAKFI
81. Nihayet biz, onu da, sarayını da yerin dibine geçirdik. Artık Allah'a karşı kendisine yardım edecek avanesi olmadığı gibi, o, kendini savunup kurtarabilecek kimselerden de değildi.
DİYANET İŞLERİ
81. Sonunda, onu da, sarayını da yerin dibine geçirdik. Allah'a karşı ona yardım edebilecek kimsesi de yoktu; kendini kurtarabilecek kimselerden de değildi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
81. Derken biz onu da, sarayını da yerin dibine geçirdik. Artık Allah'a karşı kendisine yardım edecek taraftarları olmadığı gibi, o, kendini savunup kurtarabilecek kimselerden de değildi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
81. Derken onu da, sarayını da yere geçirdik, Allah'tan başka ona yardım edecek bir topluluğa sahip değildi ve kendisinin de kendisine bir yardımı dokunamadı.
ALİ BULAÇ
81. Sonunda onu da, konağını da yerin dibine geçirdik. Böylece Allah'a karşı ona yardım edecek bir topluluğu olmadı. Ve o, kendi kendine yardım edebileceklerden de değildi.
SÜLEYMAN ATEŞ
81. Nihayet onu da, evini barkını da yere batırdık. Allah'a karşı ona yardım edecek bir topluluğu olmadı. Kendi kendini (savunup) kurtaranlardan da değildi.
GÜLTEKİN ONAN
81. Sonunda onu da, konağını da yerin dibine geçirdik. Böylece Tanrı'ya karşı ona yardım edecek bir topluluğu olmadı. Ve o, kendi kendine yardım edebileceklerden de değildi.
SUAT YILDIRIM
81. Derken Biz onu da, sarayını da yerin dibine geçiriverdik.Ne yardımcıları Allah'a karşı kendisine yardım edip, onu kurtarabildi, ne de kendi kendisini savunabildi.Krş. KM, Sayılar, 16