KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَاتَيْنَاهُمْ ve āteynāhum ve onlara verdik ا ت ي
ايَاتِنَا āyātinā ayetlerimizi ا ي ي
فَكَانُوا fekānū fakat idiler ك و ن
عَنْهَا ǎnhā onlardan  
مُعْرِضِينَ muǎ’riDīne yüz çeviriyorlar ع ر ض
TÜRKÇE OKUNUŞ
81. veâteynâhüm âyâtinâ fekânû `anhâ mü`riḍîn.
DİYANET VAKFI
81. Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.
DİYANET İŞLERİ
81. Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
81. Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlar, yüz çeviriyorlardı
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
81. Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.
ALİ BULAÇ
81. Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.
SÜLEYMAN ATEŞ
81. Onlara ayetlerimizi verdik, ama onlardan yüz çeviriyorlardı.
GÜLTEKİN ONAN
81. Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.
SUAT YILDIRIM
81. Onlara delil ve mûcizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler (41,17)