KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَكَأَيِّنْ ve keeyyin nicesi  
مِنْ min -den  
قَرْيَةٍ ḳaryetin kentler- ق ر ي
عَتَتْ ǎtet baş kaldırdı ع ت و
عَنْ ǎn  
أَمْرِ emri buyruğuna ا م ر
رَبِّهَا rabbihā Rabbinin ر ب ب
وَرُسُلِهِ ve rusulihi ve elçilerinin ر س ل
فَحَاسَبْنَاهَا feHāsebnāhā biz de onu hesaba çektik ح س ب
حِسَابًا Hisāben bir hesabla ح س ب
شَدِيدًا şedīden çetin ش د د
وَعَذَّبْنَاهَا ve ǎƶƶebnāhā ve ona azabettik ع ذ ب
عَذَابًا ǎƶāben bir azabla ع ذ ب
نُكْرًا nukran korkunç ن ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
8. vekeeyyim min ḳaryetin `atet `an emri rabbihâ verusülihî feḥâsebnâhâ ḥisâben şedîdev ve`aẕẕebnâhâ `aẕâben nükrâ.
DİYANET VAKFI
8. Rabbinin ve O'nun elçilerinin emrinden uzaklaşıp azmış nice memleketler vardır ki, biz onları (ahalisini) çetin bir hesaba çekmiş ve onları görülmemiş azaba çarptırmışızdır.
DİYANET İŞLERİ
8. Rablerinin ve O'nun peygamberlerinin buyruğundan çıkan nice kasabalar halkını Biz, çetin bir hesaba çekmiş, onları, görülmedik bir azaba uğratmışızdır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
8. Nice kent var ki Rablerinin ve O'nun elçilerinin emrine başkaldırdı, biz de onları çetin bir hesaba çektik ve onlara görülmemiş şekilde azab ettik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
8. Nice şehirler var ki halkı, Rablerinin ve onun peygamberlerinin emirlerine karşı gelmiştir de onları, çetin bir surette hesaba çekmişizdir ve onları helak ederek azaplandırmışızdır.
ALİ BULAÇ
8. Ülkelerden niceleri vardır ki, Rablerinin ve O'nun elçilerinin emrine karşı gelip azmışlar, böylece Biz de onları çetin bir hesaba çekmişiz ve onları benzeri görülmedik bir azapla azaplandırmışız.
SÜLEYMAN ATEŞ
8. Nice kent var ki Rabbinin ve elçilerinin buyruğuna baş kaldırdı, biz de onu çetin bir hesaba çektik ve ona görülmemiş biçimde azabettik.
GÜLTEKİN ONAN
8. Ülkelerden niceleri vardır ki, rablerinin ve O'nun elçilerinin buyruğuna karşı gelip azmışlar, böylece biz de onları çetin bir hesaba çekmişiz ve onları benzeri-görülmedik (nükra) bir azabla azablandırmışız.
SUAT YILDIRIM
8. Rab'lerinin emrinden ve O’nun resullerinin talimatlarından taşkınlık ederek azan nice ülkelerin halkları var ki, Biz onları şiddetli bir şekilde hesaba çektik ve eşi benzeri görülmemiş şekilde cezalandırdık.