KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
فِي vardır  
ذَٰلِكَ ƶālike bunda  
لَايَةً lāyeten bir ibret ا ي ي
وَمَا vemā ama yine  
كَانَ kāne değillerdir ك و ن
أَكْثَرُهُمْ ekṧeruhum çokları ك ث ر
مُؤْمِنِينَ muminīne inanıcı ا م ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
8. inne fî ẕâlike leâyeh. vemâ kâne ekŝeruhüm mü'minîn.
DİYANET VAKFI
8. Şüphesiz bunlarda (Allah'ın kudretine) bir nişane vardır; ama çoğu iman etmezler.
DİYANET İŞLERİ
8. Şüphesiz bunlarda Allah'ın kudretine işaret vardır, ama çoğu inanmazlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
8. Şüphesiz ki bunda mutlak bir âyet (nişane) vardır; ama onların çoğu iman etmezler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
8. Bunda bir delil var elbette ve çoğu inanmaz gene de.
ALİ BULAÇ
8. Şüphesiz, bunda bir ayet vardır; ancak onların çoğu mü'min değildirler.
SÜLEYMAN ATEŞ
8. Şüphesiz bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanıcı değillerdir.
GÜLTEKİN ONAN
8. Şüphesiz, bunda bir ayet vardır ancak onların çoğu inançlı olmamışlardır.
SUAT YILDIRIM
8. Elbette bunda alınacak ibret vardır; fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler.