KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَضَلَّ ve eDelle ve saptırdı ض ل ل
فِرْعَوْنُ fir’ǎvnu Fir’avn  
قَوْمَهُ ḳavmehu toplumunu ق و م
وَمَا ve mā ve  
هَدَىٰ hedā doğru yola iletmedi ه د ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
79. veeḍalle fir`avnü ḳavmehû vemâ hedâ.
DİYANET VAKFI
79. Firavun, kavmini saptırdı, doğru yola sevketmedi.
DİYANET İŞLERİ
79. Firavun, milletini saptırdı, onlara doğru yolu göstermedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
79. Böylece Firavun kavmini yanlış yola sürükledi ve doğru yola götürmedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
79. Ve saptırdı kavmini Firavun ve doğru yola sevketmedi onları.
ALİ BULAÇ
79. Firavun, kendi kavmini şaşırtıp saptırdı ve onları doğruya yöneltmedi.
SÜLEYMAN ATEŞ
79. Fir'avn toplumunu saptırdı, doğru yola iletmedi.
GÜLTEKİN ONAN
79. Firavun kendi kavmini şaşırtıp saptırdı ve onları doğruya yöneltmedi.
SUAT YILDIRIM
79. Böylece Firavun halkını kurtuluşa değil, yanlış yola, çıkmaza götürdü. (11,98)