KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle buyurdu ki ق و ل
فَاخْرُجْ feḣruc haydi çık خ ر ج
مِنْهَا minhā oradan  
فَإِنَّكَ feinneke şüphesiz sen  
رَجِيمٌ racīmun kovuldun ر ج م
TÜRKÇE OKUNUŞ
77. ḳâle faḫruc minhâ feinneke racîm.
DİYANET VAKFI
77. Allah: Çık oradan (cennetten)! Sen artık kovulmuş birisin.
DİYANET İŞLERİ
77. Allah: "Defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Din (kıyamet/ceza) gününe kadar lanetim senin üzerinedir" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
77. Allah: "Hemen çık oradan, artık sen kovuldun."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
77. Çık git buradan hemen demişti, gerçekten de taşlanmışsın sen.
ALİ BULAÇ
77. (Allah) Dedi ki: "Öyleyse ordan (cennetten) çık, artık sen kovulmuş bulunmaktasın."
SÜLEYMAN ATEŞ
77. Buyurdu ki: "Haydi çık oradan, sen kovuldun!"
GÜLTEKİN ONAN
77. (Tanrı) Dedi ki: "Öyleyse ordan (cennetten) çık, artık sen kovulmuş bulunmaktasın."
SUAT YILDIRIM
77. Allah: “Defol oradan! Sen artık kovulmuş birisin. Lânetim de, hesap gününe kadar senin üstündedir.”