KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّهُ ve innehu ve elbette O  
لَهُدًى lehuden bir yol göstericidir ه د ي
وَرَحْمَةٌ ve raHmetun ve rahmettir ر ح م
لِلْمُؤْمِنِينَ lilmuminīne mü’minlere ا م ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
77. veinnehû lehüdev veraḥmetül lilmü'minîn.
DİYANET VAKFI
77. Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
DİYANET İŞLERİ
77. Doğrusu Kuran, inananlara doğruluk rehberi ve rahmettir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
77. Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
77. Ve şüphe yok ki Kur'an, elbette hidayettir ve rahmettir inananlara.
ALİ BULAÇ
77. Ve gerçekten o, mü'minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
SÜLEYMAN ATEŞ
77. Ve elbette o, mü'minlere bir yol gösterici ve rahmettir.
GÜLTEKİN ONAN
77. Ve gerçekten o, inançlılar için bir hidayet ve bir rahmettir.
SUAT YILDIRIM
77. Hem Kur'ân müminler için hidayet rehberidir, rahmettir.