KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَوْ velev ve eğer  
رَحِمْنَاهُمْ raHimnāhum biz onlara acısaydık ر ح م
وَكَشَفْنَا ve keşefnā ve kaldırsaydık ك ش ف
مَا olanı  
بِهِمْ bihim kendilerinde  
مِنْ min -dan  
ضُرٍّ Durrin sıkıntı- ض ر ر
لَلَجُّوا leleccū yine devam ederlerdi ل ج ج
فِي  
طُغْيَانِهِمْ Tuğyānihim azgınlıklarında ط غ ي
يَعْمَهُونَ yeǎ’mehūne bocalamaya ع م ه
TÜRKÇE OKUNUŞ
75. velev raḥimnâhüm vekeşefnâ mâ bihim min ḍurril leleccû fî ṭugyânihim ya`mehûn.
DİYANET VAKFI
75. Eğer onlara acıyıp da içinde bulundukları sıkıntıyı giderseydik, iyice körleşerek azgınlıklarında direnirlerdi.
DİYANET İŞLERİ
75. Biz onlara acısak ve başlarındaki sıkıntıyı gidersek bile, azgınlıkları içinde bocalayıp kalırlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
75. Eğer onlara acıyıp da için de bulundukları sıkıntıyı giderseydik, iyice körleşerek azgınlıklarında büsbütün direnirlerdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
75. Onlara acırsan ve uğradıkları zararı giderirsen gene azgınlıklarında şaşkıncasına ısrar edip giderler.
ALİ BULAÇ
75. Eğer onlara merhamet eder ve onlara dokunan zararı gideriverirsek, taşkınlıkları içinde şaşkınca dolaşmalarını sürdürecekler.
SÜLEYMAN ATEŞ
75. Biz onlara acıyıp da başlarındaki sıkıntıyı açsaydık, yine azgınlıklarında bocalamağa devam ederlerdi.
GÜLTEKİN ONAN
75. Eğer onlara merhamet eder ve onlara dokunan zararı gideriverirsek, taşkınlıkları içinde şaşkınca dolaşmalarını sürdürecekler.
SUAT YILDIRIM
75. Eğer Biz onlara merhamet edip, uğradıkları belayı giderseydik, yine onlar azgınlıklarında devam edip giderlerdi. (8,23; 6,28-29)