TÜRKÇE OKUNUŞ |
74. veinne rabbeke leya`lemü mâ tükinnü ṣudûruhüm vemâ yü`linûn.
|
|
DİYANET VAKFI |
74. Rabbin elbette onların kalplerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
74. Şüphesiz Rabbin onların gönüllerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
74. Rabbin elbette onların sinelerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
74. Ve şüphe yok ki Rabbin, gönüllerinde gizlediklerini de bilir elbette, açığa vurduklarını da.
|
|
ALİ BULAÇ |
74. Ve şüphesiz, senin Rabbin, sinelerinin gizli tuttuklarını ve açığa vurduklarını kesin olarak bilmektedir.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
74. Ve Rabbin elbette onların göğüslerinin gizlediğini de, açığa vurduklarını da bilir.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
74. Ve şüphesiz, senin rabbin, sinelerinin gizli tuttuklarını ve açığa vurduklarını kesin olarak bilmekledir.
|
|
SUAT YILDIRIM |
74. Rabbin, onların gerek sinelerinin sakladığı, gerek açığa vurdukları her şeyi tamamen bilmektedir. (13,10; 207; 11,5; 27,25)
|
|