KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ثُمَّ ṧumme sonra  
قِيلَ ḳīle denilecektir ق و ل
لَهُمْ lehum onlara  
أَيْنَ eyne nerede?  
مَا şeyler  
كُنْتُمْ kuntum olduğunuz ك و ن
تُشْرِكُونَ tuşrikūne ortak koşuyorlar ش ر ك
TÜRKÇE OKUNUŞ
73. ŝümme ḳîle lehüm eyne mâ küntüm tüşrikûn.
DİYANET VAKFI
73. Sonra onlara: Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir? denilecek.
DİYANET İŞLERİ
-73-74-. Sonra onlara: "Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir?" denir. "Bizden uzaklaştılar; hayır, biz zaten önceleri hiçbir şeye kulluk etmiyorduk" derler. İşte Allah inkarcıları böyle saptırır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
73. Sonra da onlara: "Nerede o ortak koştuklarınız?" denilecek.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
73. Sonra da denecek ki nerede şirk koştuklarınız,
ALİ BULAÇ
73. Sonra onlara denilecek: "Sizin şirk koştuklarınız nerede?"
SÜLEYMAN ATEŞ
73. Sonra onlara denilecektir: "Ortak koştuklarınız nerede?
GÜLTEKİN ONAN
73. Sonra onlara denilecek: "Sizin şirk koştuklarınız nerede?"
SUAT YILDIRIM
73. Sonra da kendilerine şöyle denilecektir: “Allah'tan başka O’na şerik saydığınız putlar nerede?” Onlar: “Bizden uzaklaşıp ortadan kayboldular. Daha doğrusu, biz, taptıklarımızın bir hiç olduğunu, şimdi anladık.Meğerse bizim taptıklarımız, bir hiçten ibaretmiş.”İşte Allah, kâfirleri böyle şaşırtır. (6,23)