KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَوْ ev yahut  
يَنْفَعُونَكُمْ yenfeǔnekum size fayda verebiliyorlar mı? ن ف ع
أَوْ ev veya  
يَضُرُّونَ yeDurrūne zarar verebiliyorlar mı? ض ر ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
73. ev yenfe`ûneküm ev yeḍurrûn.
DİYANET VAKFI
73. Yahut size fayda ya da zarar verebiliyorlar mı?
DİYANET İŞLERİ
73. İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.
ELMALILI HAMDI YAZIR
73. "Veya size fayda veya zararları olur mu?"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
73. Yahut size bir faydaları var mı, bir zarar veriyorlar mı?
ALİ BULAÇ
73. "Ya da size bir yararları veya zararları dokunuyor mu?"
SÜLEYMAN ATEŞ
73. Yahut size fayda veya zarar verebiliyorlar mı?
GÜLTEKİN ONAN
73. "Ya da size bir yararları veya zararları dokunuyor mu?"
SUAT YILDIRIM
73. “Peki” dedi, “Siz kendilerine dua ettiğinizde onlar sizi işitiyorlar mı? Yahut taptığınızda size fayda veya tapmadığınızda size zarar verebiliyorlar mı?