KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَتِلْكَ ve tilke işte  
الْجَنَّةُ l-cennetu cennet ج ن ن
الَّتِي lletī  
أُورِثْتُمُوهَا ūriṧtumūhā size miras verilen و ر ث
بِمَا bimā karşılık  
كُنْتُمْ kuntum olduklarınıza ك و ن
تَعْمَلُونَ teǎ’melūne yapıyorlar ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
72. vetilke-lcennetü-lletî ûriŝtümûhâ bimâ küntüm ta`melûn.
DİYANET VAKFI
72. "İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur."
DİYANET İŞLERİ
72. İşlediklerinize karşılık, size miras verilen işte bu cennettir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
72. İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
72. Ve şu cennete mirasçı oldunuz işlediğiniz şeyler yüzünden.
ALİ BULAÇ
72. "İşte, yaptıklarınız dolayısıyla mirasçı kılındığınız cennet budur."
SÜLEYMAN ATEŞ
72. İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
GÜLTEKİN ONAN
72. İşte, yaptıklarınız dolayısıyla mirasçı kılındığınız cennet budur.
SUAT YILDIRIM
72. İşte dünyada yaptığınız makbul işlerden dolayı vârisi yapıldığınız cennet!