KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يُطَافُ yuTāfu dolaştırılır ط و ف
عَلَيْهِمْ ǎleyhim onların önünde  
بِصِحَافٍ biSiHāfin tepsiler ص ح ف
مِنْ min -dan  
ذَهَبٍ ƶehebin altın- ذ ه ب
وَأَكْوَابٍ ve ekvābin ve kadehler ك و ب
وَفِيهَا ve fīhā orada vardır  
مَا her şey  
تَشْتَهِيهِ teştehīhi canların çektiği ش ه و
الْأَنْفُسُ l-enfusu nefislerinin ن ف س
وَتَلَذُّ ve teleƶƶu ve hoşlandığı ل ذ ذ
الْأَعْيُنُ l-eǎ’yunu gözlerin ع ي ن
وَأَنْتُمْ ve entum ve siz  
فِيهَا fīhā orada  
خَالِدُونَ ḣālidūne ebedi kalacaksınız خ ل د
TÜRKÇE OKUNUŞ
71. yüṭâfü `aleyhim biṣiḥâfim min ẕehebiv veekvâb. vefîhâ mâ teştehîhi-l'enfüsü veteleẕẕü-l'a`yün. veentüm fîhâ ḫâlidûn.
DİYANET VAKFI
71. Onlara altın tepsiler ve kadehler dolaştırılır. Orada canlarının istediği, gözlerinin hoşlandığı her şey vardır. Ve siz, orada ebedi kalacaksınız.
DİYANET İŞLERİ
71. Onlar için altın kadeh ve tepsiler dolaştırılır, canlarının istediği ve gözlerinin hoşlandığı her şey oradadır. Siz orada ebedi kalacaksınız.
ELMALILI HAMDI YAZIR
71. Onların etrafında yiyecek ve içecekler altın tepsiler ve kadehlerle dolaştırılır. Orada canların çektiği ve gözlerin hoşlandığı herşey vardır. Siz orada ebedi olarak kalacaksınız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
71. Onlara altından yapılmış tabaklar ve testiler sunulacak ve orada nefsin istediği ve gözün hoşlandığı her şey var ve siz, orada ebedi olarak kalırsınız.
ALİ BULAÇ
71. "Onların etrafında altın tepsiler ve testilerle dolaşılır; orada nefislerin arzu ettiği ve gözlerin lezzet (zevk) aldığı herşey var. Ve siz orada süresiz kalacaksınız."
SÜLEYMAN ATEŞ
71. Onların önünde altın tepsiler ve kadehler dolaştırılır. Orada canların çektiği, gözlerin hoşlandığı her şey var! Ve siz orada ebedi kalacaksınız.
GÜLTEKİN ONAN
71. Onların etrafında altın tepsiler ve testilerle dolaşılır; orada nefislerin arzu ettiği ve gözlerin lezzet (zevk) aldığı her şey var. Ve siz orada süresiz kalacaksınız.
SUAT YILDIRIM
71. Altın tepsi ve kâselerle kendilerine ikram eden hizmetçiler, etraflarında fır döner.Hülasa orada canınız ne isterse, gözleriniz hangi manzaralardan hoşlanırsa hepsi var!Hem siz burada devamlı kalacaksınız.