KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِذِ iƶi o zaman  
الْأَغْلَالُ l-eğlālu demir halkalar غ ل ل
فِي  
أَعْنَاقِهِمْ eǎ’nāḳihim boyunlarında ع ن ق
وَالسَّلَاسِلُ ve sselāsilu ve zincirler س ل س ل
يُسْحَبُونَ yusHabūne sürüklenceklerdir س ح ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
71. iẕi-l'aglâlü fî a`nâḳihim vesselâsil. yüsḥabûn.
DİYANET VAKFI
71. O zaman boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde, sürüklenecekler,
DİYANET İŞLERİ
-71-72-. Boyunlarında halkalar ve zincirler olarak kaynar suya sürülür, sonra ateşte yakılırlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
71. O zaman boyunlarında halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
71. Boyunlarına demirden laleler ve zincirler takılıp sürüklendikleri zaman.
ALİ BULAÇ
71. Boyunlarında demir-halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler;
SÜLEYMAN ATEŞ
71. Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürüklenceklerdir:
GÜLTEKİN ONAN
71. Boyunlarında demir-halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler.
SUAT YILDIRIM
71. Boyunlarında demir halkalar, ayaklarında zincirler olarak önce kaynar suya sürüklenecek, sonra da ateşte cayır cayır yakılacaklardır. (56,41-44)