KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَا ve lā  
تَحْزَنْ teHzen üzülme ح ز ن
عَلَيْهِمْ ǎleyhim onların sözlerine  
وَلَا ve lā ve  
تَكُنْ tekun olma ك و ن
فِي  
ضَيْقٍ Deyḳin sıkıntıda ض ي ق
مِمَّا mimmā -ndan  
يَمْكُرُونَ yemkurūne tuzakları- م ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
70. velâ taḥzen `aleyhim velâ tekün fî ḍayḳim mimmâ yemkürûn.
DİYANET VAKFI
70. (Resulüm!) Onların yüzünden tasalanma, kurmakta oldukları tuzaklardan ötürü sıkıntı duyma.
DİYANET İŞLERİ
70. Onlara üzülme. Hilelerine karşı da sıkılma.
ELMALILI HAMDI YAZIR
70. (Habibim!) Onlara karşı mahzun olma, kurmakta oldukları tuzaklardan ötürü de sıkıntı duyma!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
70. Ve üzülme onlar için ve daralma kurdukları düzenlerden.
ALİ BULAÇ
70. Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.
SÜLEYMAN ATEŞ
70. (Ey Muhammed) onlar(ın sözlerin)e üzülme, tuzak kurmalarından da sıkılma.
GÜLTEKİN ONAN
70. Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.
SUAT YILDIRIM
70. Sen onlardan ötürü sakın üzülme ve onların kuracakları tuzaklardan dolayı asla tasalanma!