KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّتِي Elletī ki  
تَطَّلِعُ teTTaliǔ işler ط ل ع
عَلَى ǎlā  
الْأَفْئِدَةِ l-ef’ideti gönüllere ف ا د
TÜRKÇE OKUNUŞ
7. elletî teṭṭali`u `ale-l'ef'ideh.
DİYANET VAKFI
7. (Yandıkça) tırmanıp kalplerin ta üstüne çıkar.
DİYANET İŞLERİ
-6-7-. O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
6. O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
6. Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
ALİ BULAÇ
6. Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
6. Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
GÜLTEKİN ONAN
6. Tanrı'nın tutuşturulmuş ateşidir.
SUAT YILDIRIM
-6-7-. Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Bir ateş ki ta kalplere kadar işleyip yakar.