KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَأَنْتُمْ eentum siz mi?  
أَنْزَلْتُمُوهُ enzeltumūhu onu indirdiniz ن ز ل
مِنَ mine -tan  
الْمُزْنِ l-muzni bulut- م ز ن
أَمْ em yoksa  
نَحْنُ neHnu biz miyiz?  
الْمُنْزِلُونَ l-munzilūne indirenler ن ز ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
69. eentüm enzeltümûhü mine-lmüzni em naḥnü-lmünzilûn.
DİYANET VAKFI
69. Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?
DİYANET İŞLERİ
69. Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?
ELMALILI HAMDI YAZIR
69. Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
69. Siz mi yağdırıyorsunuz onu buluttan, yoksa biz mi yağdırmadayız?
ALİ BULAÇ
69. Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren Biz miyiz?
SÜLEYMAN ATEŞ
69. Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indirenler biz miyiz?
GÜLTEKİN ONAN
69. Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren biz miyiz?
SUAT YILDIRIM
69. Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz mi?