KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالَّذِينَ velleƶīne kimseleri  
جَاهَدُوا cāhedū cihad edenleri ج ه د
فِينَا fīnā bizim uğrumuzda  
لَنَهْدِيَنَّهُمْ lenehdiyennehum biz elbette iletiriz ه د ي
سُبُلَنَا subulenā yollarımıza س ب ل
وَإِنَّ ve inne ve muhakkak ki  
اللَّهَ llahe Allah  
لَمَعَ lemeǎ beraberdir  
الْمُحْسِنِينَ l-muHsinīne iyilik edenlerle ح س ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
69. velleẕîne câhedû fînâ lenehdiyennehüm sübülenâ. veinne-llâhe leme`a-lmuḥsinîn.
DİYANET VAKFI
69. Ama bizim uğrumuzda cihad edenleri elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
DİYANET İŞLERİ
69. Ama Bizim uğrumuzda cihat edenleri elbette yollarımıza eriştireceğiz. Allah şüphesiz, iyi davrananlarla beraberdir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
69. Ama bizim yolumuzda cihad edenleri, elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
69. Bizim için savaşanları yollarımıza sevk ederiz biz ve şüphe yok ki Allah, elbette beraberdir iyilik edenlerle.
ALİ BULAÇ
69. Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçekten Allah, ihsan edenlerle beraberdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
69. Ama biz(im uğrumuz)da cihad edenleri biz, elbette yollarımıza iletiriz. Muhakkak ki Allah, iyilik edenlerle beraberdir.
GÜLTEKİN ONAN
69. Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçeten Tanrı, ihsan edenlerle beraberdir.
SUAT YILDIRIM
69. Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz. Muhakkak ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.