KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَنُفِخَ ve nufiḣa ve üflenir ن ف خ
فِي  
الصُّورِ S-Sūri Sur’a ص و ر
فَصَعِقَ feSaǐḳa sonra ölür bayılır ص ع ق
مَنْ men olanlar  
فِي  
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerde س م و
وَمَنْ ve men ve olanlar  
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yerde ا ر ض
إِلَّا illā dışında  
مَنْ men kimseler  
شَاءَ şāe dilediği ش ي ا
اللَّهُ llahu Allah’ın  
ثُمَّ ṧumme sonra  
نُفِخَ nufiḣa üflenir ن ف خ
فِيهِ fīhi ona  
أُخْرَىٰ uḣrā bir daha ا خ ر
فَإِذَا fe iƶā birden  
هُمْ hum onlar  
قِيَامٌ ḳiyāmun kalkmış ق و م
يَنْظُرُونَ yenZurūne bakıyorlardır ن ظ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
68. venüfiḫa fi-ṣṣûri feṣa`iḳa men fi-ssemâvâti vemen fi-l'arḍi illâ men şâe-llâh. ŝümme nüfiḫa fîhi uḫrâ feiẕâ hüm ḳiyâmüy yenżurûn.
DİYANET VAKFI
68. Sur'a üflenince, Allah'ın diledikleri müstesna olmak üzere göklerde ve yerde ne varsa hepsi ölecektir. Sonra ona bir daha üflenince, bir de ne göresin, onlar ayağa kalkmış bakıyorlar!
DİYANET İŞLERİ
68. Sura üflenince, Allah'ın dilediği bir yana, göklerde olanlar, yerde olanlar hepsi düşüp ölür. Sonra Sura bir daha üflenince hemen ayağa kalkıp bakışır dururlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
68. Ve sûra üflenmiştir. Göklerde kim var, yerde kim varsa çarpılıp yıkılmıştır. Ancak Allah'ın dilediği müstesna. Sonra ona bir daha üflenmiştir. Bu defa da hep onlar kalkmışlar bakıyorlardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
68. Ve Sur'a üfürülmüştür de göklerdekilerin ve yeryüzündekilerin hepsi de, o sesin şiddetinden ölüp gitmiştir, sonra bir daha üfürülünce o zaman hepsi dirilmiştir, ne olacak diye bakınıp durmadalar.
ALİ BULAÇ
68. Sur'a üfürüldü; böylece Allah'ın diledikleri dışında, göklerde ve yerde olanlar çarpılıp-yıkılıverdi. Sonra bir daha ona üfürüldü, artık onlar ayağa kalkmış durumda gözetliyorlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
68. Sur'a üflenmiş, göklerde ve yerde olanlar (korkudan) bayılmışlar, ancak Allah'ın dilediği sarsılmamıştır. Sonra ona bir daha üflenmiştir, birden onlar kalkmış, bakıyorlardır.
GÜLTEKİN ONAN
68. Sur'a üfürüldü; böylece Tanrı'nın diledikleri dışında, göklerde ve yerde olanlar çarpılıp-yıkılıverdi. Sonra bir daha ona üfürüldü, artık onlar ayağa kalkmış durumda gözetliyorlar.
SUAT YILDIRIM
68. Sûra üflenir; Allah'ın diledikleri dışında, göklerde ve yerde kim varsa çarpılıp cansız yere düşer. Sonra ona bir daha üflenir: Bir de bakarsın bütün insanlar, kabirlerinden ayağa kalkmış, etrafa bakınıp duruyorlar! (79,13-14; 17,52; 30,25)