KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne doğrusu  
أَوْلَى evlā en yakın olanı و ل ي
النَّاسِ n-nāsi insanların ن و س
بِإِبْرَاهِيمَ biibrāhīme İbrahim’e  
لَلَّذِينَ lelleƶīne kimselerdir  
اتَّبَعُوهُ ttebeǔhu ona uyanlar ت ب ع
وَهَٰذَا ve hāƶā ve bu  
النَّبِيُّ n-nebiyyu peygamber ن ب ا
وَالَّذِينَ velleƶīne ve kimselerdir  
امَنُوا āmenū inananlar ا م ن
وَاللَّهُ vallahu Allah da  
وَلِيُّ veliyyu dostudur و ل ي
الْمُؤْمِنِينَ l-muminīne mü’minlerin ا م ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
68. inne evle-nnâsi biibrâhîme lelleẕîne-ttebe`ûhü vehâẕe-nnebiyyü velleẕîne âmenû. vellâhü veliyyü-lmü'minîn.
DİYANET VAKFI
68. İnsanların İbrahim'e en yakın olanı, ona uyanlar, şu Peygamber (Muhammed) ve (ona) iman edenlerdir. Allah müminlerin dostudur.
DİYANET İŞLERİ
68. Doğrusu İbrahim'e en yakın olanlar, ona uyanlar, bu Peygamber ve inananlardır. Allah inananların dostudur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
68. Doğrusu onların İbrahim'e en yakın olanı, ona uyanlar, şu Peygamber ve iman edenlerdir. Allah da müminlerin dostudur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
68. İbrahim'e gerçekten de en yakın olanlar, ona inananlarla bu Peygamberdir ve iman edenlerdir. Allah, inananların dostu ve yardımcısıdır.
ALİ BULAÇ
68. Doğrusu, insanların İbrahim'e en yakın olanı, ona uyanlar ve bu peygamber ile iman edenlerdir. Allah, mü'minlerin velisidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
68. Doğrusu, insanların İbrahim'e en yakın olanı, ona uyanlar, bu peygamber ve mü'minlerdir. Allah da mü'minlerin dostudur.
GÜLTEKİN ONAN
68. Doğrusu, insanların İbrahim'e en yakın olanı, ona uyanlar ve bu peygamber ile inananlardır. Tanrı inançlıların velisidir.
SUAT YILDIRIM
68. İnsanlar içinde İbrâhim'e en yakın olanlar, ona tâbi olanlar, bu Peygamber ve bu Peygambere iman edenlerdir. Allah müminlerin dostudur.