KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَأَمَّا feemmā ama  
مَنْ men kim  
تَابَ tābe tevbe ederse ت و ب
وَامَنَ ve āmene ve inanırsa ا م ن
وَعَمِلَ ve ǎmile ve yaparsa ع م ل
صَالِحًا SāliHen iyi iş ص ل ح
فَعَسَىٰ feǎsā umulur ع س ي
أَنْ en ki  
يَكُونَ yekūne olur ك و ن
مِنَ mine -den  
الْمُفْلِحِينَ l-mufliHīne kurtuluşa erenler- ف ل ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
67. feemmâ men tâbe veâmene ve`amile ṣâliḥan fe`asâ ey yekûne mine-lmüfliḥîn.
DİYANET VAKFI
67. Fakat tevbe eden, iman edip iyi işler yapan kimseye gelince, onun kurtuluşa erenler arasında olması umulur.
DİYANET İŞLERİ
67. Fakat, tevbe eden, inanıp yararlı iş işleyen kimsenin, kurtuluşa erenler arasında bulunması umulur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
67. Fakat tevbe ederek, iman edip iyi işler yapan kimseye gelince, o, kurtuluşa erenler arasında olmayı umabilir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
67. Fakat tövbe eden ve inanan ve iyi işlerde bulunan, umulur ki kurtulanlardan olur, muradına erer.
ALİ BULAÇ
67. Ancak kim tevbe edip iman eder ve salih amellerde bulunursa artık kurtuluşa erenlerden olmayı umabilir.
SÜLEYMAN ATEŞ
67. Ama kim tevbe eder, inanır ve iyi iş yaparsa, o kurtuluşa erenlerden olabilir.
GÜLTEKİN ONAN
67. Ancak kim tevbe edip inanır ve salih amellerde bulunursa artık kurtuluşa erenlerden olmayı umabilir.
SUAT YILDIRIM
67. Ama inkârdan dönüş yapıp iman eden, güzel ve makbul işler yapan kimseler felah bulanlardan olmayı umabilirler.