KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَإِنَّهُمْ fe innehum onlar  
لَاكِلُونَ lākilūne yiyeceklerdir ا ك ل
مِنْهَا minhā ondan  
فَمَالِئُونَ fe māliūne ve dolduracaklardır م ل ا
مِنْهَا minhā onunla  
الْبُطُونَ l-buTūne karınlarını ب ط ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
66. feinnehüm leâkilûne minhâ femâliûne minhe-lbüṭûn.
DİYANET VAKFI
66. (Cehennemdekiler) ondan yerler ve karınlarını ondan doldururlar.
DİYANET İŞLERİ
66. İşte cehennemlikler bundan yerler, karınlarını onunla doldururlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
66. Mutlaka onlar, ondan yiyecekler de karınlarını bundan dolduracaklardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
66. Derken onlar, onu yerler de karınları şişer.
ALİ BULAÇ
66. Artık gerçekten, ondan yiyecekler böylelikle karınlarını ondan dolduracaklar.
SÜLEYMAN ATEŞ
66. Onlar ondan yiyecekler ve karınlarını onunla dolduracaklardır.
GÜLTEKİN ONAN
66. Artık gerçekten, ondan yiyecekler, böylelikle karınlarını ondan dolduracaklar.
SUAT YILDIRIM
66. İşte o zalimler bunları yer ve karınlarını tıka basa doldururlar.