KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَدْ ḳad gerçekten  
كَانَتْ kānet idi ك و ن
ايَاتِي āyātī ayetlerim ا ي ي
تُتْلَىٰ tutlā okunuyor ت ل و
عَلَيْكُمْ ǎleykum size  
فَكُنْتُمْ fekuntum fakat siz ك و ن
عَلَىٰ ǎlā üzere  
أَعْقَابِكُمْ eǎ’ḳābikum arkanız ع ق ب
تَنْكِصُونَ tenkiSūne dönüyordunuz ن ك ص
TÜRKÇE OKUNUŞ
66. ḳad kânet âyâtî tütlâ `aleyküm feküntüm `alâ a`ḳâbiküm tenkisûn.
DİYANET VAKFI
66. Çünkü ayetlerim size okunurdu da, siz, buna karşı kibirlenerek arkanızı döner, geceleyin (Kabe'nin etrafında toplanarak) hezeyanlar savururdunuz.
DİYANET İŞLERİ
66. "Ayetlerim size okunduğunda büyüklük taslayıp, gece ağzınıza geleni söyleyerek ardınıza dönüyordunuz."
ELMALILI HAMDI YAZIR
66. Çünkü âyetlerimiz size okunurdu da, buna karşı siz arkanızı dönerdiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
66. Size ayetlerimiz okunduğu zaman gerisin geriye dönerdiniz.
ALİ BULAÇ
66. Gerçekten Benim ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz;
SÜLEYMAN ATEŞ
66. Ayetlerim size okunuyordu da siz arkanıza dönüyordunuz.
GÜLTEKİN ONAN
66. Gerçekten benim ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz;
SUAT YILDIRIM
66. “Âyetlerim size okunduğunda, siz kibirlenerek sırtınızı çevirirdiniz, geceleyin onun aleyhinde ileri geri konuşarak saçmalardınız.” (40,12)