KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقِيلَ ve ḳīle ve denir ki ق و ل
ادْعُوا d’ǔ çağırın د ع و
شُرَكَاءَكُمْ şurakāekum koştuğunuz ortakları ش ر ك
فَدَعَوْهُمْ fe deǎvhum onları çağırırlar د ع و
فَلَمْ felem fakat  
يَسْتَجِيبُوا yestecībū çağrısına cevap vermezler ج و ب
لَهُمْ lehum bunların  
وَرَأَوُا ve raevu ve karşılarında görürler ر ا ي
الْعَذَابَ l-ǎƶābe azabı ع ذ ب
لَوْ lev ne olurdu  
أَنَّهُمْ ennehum onlar  
كَانُوا kānū idi ك و ن
يَهْتَدُونَ yehtedūne yola gelseler ه د ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
64. veḳîle-d`û şürakâeküm fede`avhüm felem yestecîbû lehüm veraevü-l`aẕâb. lev ennehüm kânû yehtedûn.
DİYANET VAKFI
64. "(Allah'a koştuğunuz) ortaklarınızı çağırın!" denir, onlar da çağırırlar; fakat kendilerine cevap vermezler ve (karşılarında) azabı görürler. Ne olurdu (dünyada iken) doğru yola girselerdi!
DİYANET İŞLERİ
64. "Koştuğunuz ortaklarınızı çağırın" denir; onlar da çağırırlar ama, kendilerine cevap veremezler; cehennem azabını görünce doğru yolda olmadıklarına yanarlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
64. "(Allah'a koştuğunuz) ortaklarınızı çağırın!" denir, onlar da çağırırlar; fakat kendilerine cevap vermezler ve (karşılarında) azabı görürler. Ne olurdu (dünyada iken) doğru yola girselerdi!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
64. Ve çağırın şirk koştuğunuz şeyleri denir, onlar da çağırırlar, fakat icabet etmezler onlara ve azabı görürler; ne olurdu doğru yolu bulsalardı.
ALİ BULAÇ
64. Denir ki: "Ortaklarınızı çağırın." Böylelikle çağırırlar, ama kendilerine cevap vermezler ve azabı görürler. Hidayet bulmuş olsalardı ne olurdu.
SÜLEYMAN ATEŞ
64. (Allah tarafından) onlara: "(Bana), koştuğunuz ortakları çağırın!" denir. Onları çağırırlar. Fakat (çağırılanlar), bunların çağrısına cevap vermezler ve (bunlar), karşılarında azabı görürler (sanki çağırdıkları şey, azabın kendisi olmuştur). Ne olurdu (sanki dünyada) yola gelselerdi!
GÜLTEKİN ONAN
64. Denir ki: "Ortaklarınızı çağırın." Böylelikle çağırırlar, ama kendilerine cevap vermezler ve azabı görürler. Hidayet bulmuş olsalardı ne olurdu?
SUAT YILDIRIM
64. Bu defa onları putlaştıranlara hitaben: “Haydin, şeriklerinize yalvarın da onlardan yardım isteyin!” denir.Yalvarırlar ama onlar bunlara cevap veremezler.Fakat cevap olarak, karşılarına çıkan azabı görürler.Ne olurdu yani, dünyada iken bu gerçeği anlayıp hakkı kabul etselerdi!..