TÜRKÇE OKUNUŞ |
64. ḳâle ẕâlike mâ künnâ nebgi. ferteddâ `alâ âŝârihimâ ḳaṣaṣâ.
|
|
DİYANET VAKFI |
64. Musa: İşte aradığımız o idi, dedi. Hemen izlerinin üzerine geri döndüler.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
64. Musa: "İstediğimiz zaten buydu" dedi. Hemen geldikleri yoldan izleri üzerinde geri döndüler.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
64. Musa da demişti ki: "İşte aradığımız o idi." Bunun üzerine izlerine dönüp gerisin geri gittiler.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
64. Musa, buydu aradığımız işte dedi ve kendi izlerini izleyerek geri döndüler.
|
|
ALİ BULAÇ |
64. (Musa) Dedi ki: "Bizim de aradığımız buydu." Böylelikle ikisi izleri üzerinde geriye doğru gittiler.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
64. (Musa): "İşte aradığımız o idi." dedi. Tekrar izlerini ta'kibederek geriye döndüler, (kayaya vardılar).
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
64. (Musa) Dedi ki: "Bizim de aradığımız buydu." Böylelikle ikisi izleri üzerinde geriye doğru gittiler.
|
|
SUAT YILDIRIM |
64. Musa: “İşte gözleyip durduğumuz da bu idi ya!” dedi.Derhal izlerini takip ederek gerisin geri dönüp kayanın yanına vardılar.
|
|