KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَئِنْ velein ve eğer  
سَأَلْتَهُمْ seeltehum onlara sorsan س ا ل
مَنْ men kim  
نَزَّلَ nezzele indirdi ن ز ل
مِنَ mine -ten  
السَّمَاءِ s-semāi gök- س م و
مَاءً māen suyu م و ه
فَأَحْيَا fe eHyā ve diriltti ح ي ي
بِهِ bihi onunla  
الْأَرْضَ l-erDe yeri ا ر ض
مِنْ min  
بَعْدِ beǎ’di sonra ب ع د
مَوْتِهَا mevtihā öldükten م و ت
لَيَقُولُنَّ leyeḳūlunne elbette derler ق و ل
اللَّهُ llahu Allah  
قُلِ ḳuli de ki ق و ل
الْحَمْدُ l-Hamdu hamd övgü ح م د
لِلَّهِ lillahi Allah’adır  
بَلْ bel doğrusu  
أَكْثَرُهُمْ ekṧeruhum çokları ك ث ر
لَا  
يَعْقِلُونَ yeǎ’ḳilūne düşünmezler ع ق ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
63. velein seeltehüm men nezzele mine-ssemâi mâen feaḥyâ bihi-l'arḍa mim ba`di mevtihâ leyeḳûlünne-llâh. ḳuli-lḥamdü lillâh. bel ekŝeruhüm lâ ya`ḳilûn.
DİYANET VAKFI
63. Andolsun ki onlara: "Gökten su indirip onunla ölümünün ardından yeryüzünü canlandıran kimdir?" diye sorsan, mutlaka, "Allah" derler. De ki: (Öyleyse) hamd da Allah'a mahsustur. Fakat onların çoğu (söyledikleri üzerinde) düşünmezler.
DİYANET İŞLERİ
63. And olsun ki onlara: "Gökten su indirip onunla, ölümünden sonra yeri dirilten kimdir?" diye sorarsan, şüphesiz, "Allah'tır" derler. De ki: "Övülmek Allah içindir", fakat çoğu bunu akletmezler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
63. Andolsun ki onlara, "Gökten su indirip, onunla ölümünün ardından yeryüzünü canlandıran kimdir?" diye sorsan, mutlaka, "Allah " derler. De ki: (Öyleyse) hamd de Allah'a mahsustur. Fakat çokları akıllarını kullanmazlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
63. Andolsun ki onlara, kim yağdırır gökten yağmuru da onunla, ölümünden sonra diriltir yeryüzünü diye sorsan Allah derler mutlaka; de ki: Hamd Allah'a, fakat çoğu akıl etmez.
ALİ BULAÇ
63. Andolsun onlara: "Gökten su indirip de ölümünden sonra yeryüzünü dirilten kimdir?" diye soracak olursan, şüphesiz: "Allah" diyecekler. De ki: "Hamd Allah'ındır." Hayır, onların çoğu akletmiyorlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
63. Onlara: "Kim gökten suyu indirip de ölmüş olan yeri onunla diriltti?" diye sorsan; "Allah", derler. De ki: "Hamd (övgü), Allah'a layıktır." Doğrusu çokları düşünmezler.
GÜLTEKİN ONAN
63. Andolsun onlara: "Gökten su indirip de ölümünden sonra yeryüzünü dirilten kimdir?" diye soracak olursan, şüphesiz: "Tanrı" diyecekler. De ki: "Hamd Tanrı'nındır." Hayır, onların çoğu akletmiyorlar.
SUAT YILDIRIM
63. Eğer onlara: “Gökten su indirip ölümünden sonra yeri canlandıran kimdir?” diye sorsan elbette: “Allah'tır!” diyeceklerdir.De ki: “Hamd olsun Allah’a ki, (kâfirler bile onun bu vasıflarını inkâr edemiyorlar.)Bütün hamdler, güzel övgüler aslında Allah’a mahsustur, fakat onların ekserisi bunu düşünüp anlamıyorlar.”