KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَمَّنْ emmen yahut kimdir?  
يَهْدِيكُمْ yehdīkum size yol gösteren ه د ي
فِي içinde  
ظُلُمَاتِ Zulumāti karanlıkları ظ ل م
الْبَرِّ l-berri karanın ب ر ر
وَالْبَحْرِ velbeHri ve denizin ب ح ر
وَمَنْ ve men ve kimdir?  
يُرْسِلُ yursilu gönderen ر س ل
الرِّيَاحَ r-riyāHa rüzgarları ر و ح
بُشْرًا buşran müjdeci ب ش ر
بَيْنَ beyne önünde ب ي ن
يَدَيْ yedey önünde ي د ي
رَحْمَتِهِ raHmetihi rahmetinin ر ح م
أَإِلَٰهٌ eilāhun tanrı mı var? ا ل ه
مَعَ meǎ ile beraber  
اللَّهِ llahi Allah  
تَعَالَى teǎālā yücedir ع ل و
اللَّهُ llahu Allah  
عَمَّا ǎmmā şeylerden  
يُشْرِكُونَ yuşrikūne ortak koştukları ش ر ك
TÜRKÇE OKUNUŞ
63. emmey yehdîküm fî żulümâti-lberri velbaḥri vemey yürsilü-rriyâḥa büşram beyne yedey raḥmetih. eilâhüm me`a-llâh. te`âle-llâhü `ammâ yüşrikûn.
DİYANET VAKFI
63. (Onlar mı hayırlı) yoksa karanın ve denizin karanlıkları içinde size yolu bulduran, rahmetinin (yağmurun) önünde rüzgarları müjdeci olarak gönderen mi? Allah'tan başka bir tanrı mı var! Allah, onların koştukları ortaklardan çok yücedir, münezzehtir.
DİYANET İŞLERİ
63. Yoksa, karanın ve denizin karanlıklarında size yol bulduran, rüzgarları rahmetinin önünde müjdeci gönderen mi? Allah'ın yanında başka bir tanrı mı? Allah, koştukları eşlerden yücedir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
63. (Onlar mı hayırlı) yoksa, karanın ve denizin karanlıkları içinde size yolu bulduran, rahmetinin (yağmurun) önünde rüzgarları müjdeci olarak gönderen mi? Allah'ın yanında başka bir ilâh mı var? Allah onların koştukları ortaklardan çok yücedir, münezzehtir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
63. Yoksa karanın ve denizin karanlıklarında sizi doğru yola sevkeden ve rahmetinden önce müjde olarak rüzgarları yollayan mı hayırlı? Allah'la beraber bir başka mabut var mı? Yücedir, münezzehtir Allah, onların şirk koştuklarından.
ALİ BULAÇ
63. Ya da karanın ve denizin karanlıkları içinde size yol gösteren ve rahmetinin önünde rüzgarları müjde vericiler olarak gönderen mi? Allah ile beraber başka bir İlah mı? Allah, onların şirk koştuklarından Yücedir.
SÜLEYMAN ATEŞ
63. Yahut karanın ve denizin karanlıkları içinde size yol gösteren kim ve rahmetinin önünde rüzgarları müjdeci gönderen kim? Allah ile beraber başka bir tanrı mı var? Haşa, Allah ortak koştukları şeylerden yücedir, münezzehtir (O, eksikliklerden uzaktır).
GÜLTEKİN ONAN
63. Ya da karanın ve denizin karanlıkları içinde size yol gösteren ve rahmetinin önünde rüzgarları müjde vericiler olarak gönderen mi? Tanrı ile beraber başka bir tanrı mı? Tanrı onların şirk koştuklarından yücedir.
SUAT YILDIRIM
63. O nesneler mi üstün yoksa size karanın ve denizin karanlıklarında yol gösteren ve rahmetinin müjdecisi olarak rüzgârları gönderen mi?Hiç Allah ile beraber başka tanrı mı olur?Elbette olmaz! Allah, müşriklerin şirk koşmalarından münezzehtir. (16,6; 6,97)