KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
بَلْ bel fakat  
قُلُوبُهُمْ ḳulūbuhum onların kalbleri ق ل ب
فِي içindedir  
غَمْرَةٍ ğamratin gaflet غ م ر
مِنْ min -ndan  
هَٰذَا hāƶā bu-  
وَلَهُمْ velehum onların vardır ki  
أَعْمَالٌ eǎ’mālun işleri ع م ل
مِنْ min  
دُونِ dūni başka د و ن
ذَٰلِكَ ƶālike bundan  
هُمْ hum onlar  
لَهَا lehā hep o işler için  
عَامِلُونَ ǎāmilūne çalışırlar ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
63. bel ḳulûbühüm fî gamratim min hâẕâ velehüm a`mâlüm min dûni ẕâlike hüm lehâ `âmilûn.
DİYANET VAKFI
63. Hayır, onların (o inkarcıların) kalpleri bu hususta cehalet içindedir. Ayrıca onların bundan (bu şirk ve inkarcılıklarından) öte birtakım (kötü) işleri vardır ki, onlar bu işleri yapar dururlar.
DİYANET İŞLERİ
63. Ama, kafirlerin kalbleri bundan habersizdir. Bundan başka da onların yapageldikleri işler de vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
63. Hayır, onların kalpleri bu hususta cehalet içindedir. Ayrıca onların bundan öte birtakım kötü işleri vardır ki, onlar bu işleri yapar dururlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
63. Hayır, onların gönülleri, bu hususta sapıklık içindedir ve onların, bundan başka işledikleri işler var, onlar, o işleri işlerler.
ALİ BULAÇ
63. Hayır, onların kalpleri bundan dolayı bir gaflet içindedir. Üstelik onların, bunun dışında yapmakta oldukları (birtakım şeyler) vardır; onlar bunun için çalışmaktadırlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
63. Fakat onların kalbleri, bundan gaflet içindedir. Onların bundan başka (birtakım pis) işleri daha var ki, onlar hep o işler için çalışırlar.
GÜLTEKİN ONAN
63. Hayır, onların kalpleri bundan dolayı bir gaflet içindedir. Üstelik onların, bunun dışında yapmakta oldukları (birtakım şeyler) vardır onlar bunun için çalışmaktadırtar.
SUAT YILDIRIM
63. Fakat onların kalbleri bundan gafildir. Ayrıca onların bundan başka birtakım pis işleri daha var ki onları işler dururlar.