KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قُلْ ḳul de ki ق و ل
إِنِّي innī elbette ben  
نُهِيتُ nuhītu men’olundum ن ه ي
أَنْ en  
أَعْبُدَ eǎ’bude tapmaktan ع ب د
الَّذِينَ elleƶīne  
تَدْعُونَ ted’ǔne yalvardıklarınıza د ع و
مِنْ min  
دُونِ dūni başka د و ن
اللَّهِ llahi Allah’tan  
قُلْ ḳul de ki ق و ل
لَا  
أَتَّبِعُ ettebiǔ ben uymam ت ب ع
أَهْوَاءَكُمْ ehvāekum sizin keyiflerinize ه و ي
قَدْ ḳad çünkü  
ضَلَلْتُ Deleltu sapıtmış olurum ض ل ل
إِذًا iƶen o takdirde  
وَمَا ve mā ve olmam  
أَنَا enā ben  
مِنَ mine  
الْمُهْتَدِينَ l-muhtedīne yola gelenlerden ه د ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
56. ḳul innî nühîtü en a`büde-lleẕîne ted`ûne min dûni-llâh. ḳul lâ ettebi`u ehvâeküm ḳad ḍaleltü iẕev vemâ ene mine-lmühtedîn.
DİYANET VAKFI
56. De ki: Allah'ın dışında taptığınız şeylere tapmak bana yasak edildi. De ki: Ben sizin arzularınıza uymam, aksi halde sapıtırım da hidayete erenlerden olmam.
DİYANET İŞLERİ
56. De ki: "Allah'tan başka, yalvardıklarınıza kulluk etmekten menolundum." "Sizin heveslerinize uymayacağım, yoksa sapıtmış, doğru yolda gidenlerden olmamış olurum" de.
ELMALILI HAMDI YAZIR
56. De ki: "Şüphesiz ki bana, Allah'tan başka yalvardıklarınıza ibadet etmem yasaklandı". De ki: "Sizin çarpık isteklerinize uymayacağım, (eğer uyarsam) o zaman sapıtmış olur, doğru yolda gidenlerden olmamış olurum".
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
56. De ki: Ben, Allah'ı bırakıp da taptıklarınıza tapmaktan nehyedildim. De ki: Sizin dileğinize uymam ben. Uyarsam şüphe yok ki doğru yoldan sapmış olurum ve doğru yolu bulanlardan olmam.
ALİ BULAÇ
56. De ki: "Ben, sizin Allah'tan başka tapmakta olduklarınıza tapmaktan nehyedildim." De ki: "Ben sizin heva (istek ve tutku)larınıza uymam; yoksa bu durumda ben şaşırıp sapmış ve doğru yolu bulmamışlardan olurum."
SÜLEYMAN ATEŞ
56. De ki: "Ben, Allah'tan başka yalvardıklarınıza tapmaktan men'olundum." De ki: "Ben sizin keyiflerinize uymam, çünkü o takdirde sapıtmış ve yola gelenlerden olmamış olurum."
GÜLTEKİN ONAN
56. De ki: "Ben sizin Tanrı'dan başka tapmakta olduklarınıza tapmaktan nehyedildim." De ki: "Ben sizin hevalarınıza uymam; yoksa bu durumda ben şaşırıp sapmış ve doğru yolu bulmamışlardan olurum."
SUAT YILDIRIM
56. De ki: “Allah'tan başka taptığınız şeylere ibadet etmem bana yasak kılındı.” De ki: “Sizin keyfî arzularınıza uymayacağım; yoksa sapmış olurum.”