KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَرَأَى ve raā ve gördüler ر ا ي
الْمُجْرِمُونَ l-mucrimūne suçlular ج ر م
النَّارَ n-nāra ateşi ن و ر
فَظَنُّوا fe Zennū artık iyice anladılar ظ ن ن
أَنَّهُمْ ennehum kendilerinin  
مُوَاقِعُوهَا muvāḳiǔhā içine düşeceklerini و ق ع
وَلَمْ velem fakat  
يَجِدُوا yecidū bulamadılar و ج د
عَنْهَا ǎnhā ondan  
مَصْرِفًا meSrifen kaçacak bir yer ص ر ف
TÜRKÇE OKUNUŞ
53. verae-lmücrimûne-nnâra feżannû ennehüm müvâḳi`ûhâ velem yecidû `anhâ maṣrifâ.
DİYANET VAKFI
53. Suçlular ateşi görür görmez, orayı boylayacaklarını iyice anladılar; ondan kurtuluş yolu da bulamadılar.
DİYANET İŞLERİ
53. Suçlular ateşi görürler ve ona düşeceklerini anlarlar, fakat ondan kaçacak yer bulamazlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
53. Günahkârlar ateşi görmüşler de artık ona düşeceklerini anlamışlardır. Fakat ondan kaçıp sığınacak bir yer bulamazlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
53. Ve suçlular cehennemi görürler de içine düşeceklerini anlarlar ama oradan savuşup gidecek bir yer bulamazlar.
ALİ BULAÇ
53. Suçlu-günahkarlar ateşi görmüşlerdir, artık içine kendilerinin gireceklerini de anlamışlardır; ancak ondan bir kaçış yolu bulamamışlardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
53. Suçlular ateşi gördüler, artık içine düşeceklerini iyice anladılar, fakat ondan kaçacak bir yer bulamadılar.
GÜLTEKİN ONAN
53. Suçlu-günahkarlar ateşi görmüşlerdir, artık içine kendilerinin gireceklerini de anlamışlardır; ancak ondan bir kaçış yolu bulamamışlardır.
SUAT YILDIRIM
53. Suçlular ateşi gördüler, orayı boylayacaklarını iyice anladılar.Etrafı yokladılar, fakat ondan kaçacak bir yer bulamadılar.