KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَفِرُّوا fefirrū o halde kaçın ف ر ر
إِلَى ilā  
اللَّهِ llahi Allah’a  
إِنِّي innī şüphesiz ben  
لَكُمْ lekum size  
مِنْهُ minhu O’nun tarafından  
نَذِيرٌ neƶīrun bir uyarıcıyım ن ذ ر
مُبِينٌ mubīnun apaçık ب ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
50. fefirrû ile-llâh. innî leküm minhü neẕîrum mübîn.
DİYANET VAKFI
50. O halde Allah'a koşun. Çünkü ben, size O'nun katından (gelmiş) açık bir uyarıcıyım.
DİYANET İŞLERİ
50. De ki: "Öyleyse Allah'a koşusun; doğrusu ben sizi O'nun azabı ile açıkça uyaranım."
ELMALILI HAMDI YAZIR
50. Ey Muhammed! de ki: "Öyleyse Allah'a koşun, gerçekten ben size O'nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
50. Artık kaçın Allah'a, şüphe yok ki ben size, onun tarafından, apaçık bir korkutucuyum.
ALİ BULAÇ
50. Öyleyse, Allah'a doğru (yönelip, şirkten ve bozulmalardan) kaçın. Gerçekten Ben sizi, O'ndan yana açıkça uyarıyorum.
SÜLEYMAN ATEŞ
50. O halde Allah'a kaçın, ben size O'nun tarafından görevlendirilmiş apaçık bir uyarıcıyım.
GÜLTEKİN ONAN
50. Öyleyse, Tanrı'ya doğru (yönelip, şirkten ve bozulmalardan) kaçın. Gerçekten ben sizi, O'ndan yana açıkça uyarıyorum.
SUAT YILDIRIM
50. “O halde, Allah'a kaçın, çabuk Allah’ın himayesine koşun. Zira ben O’nun tarafından, sizi uyarmak için gönderilen âşikâr bir elçiyim.”