KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
عَلِمَتْ ǎlimet bilir ع ل م
نَفْسٌ nefsun her can ن ف س
مَا ne  
قَدَّمَتْ ḳaddemet öne sürmüştür ق د م
وَأَخَّرَتْ ve eḣḣarat ve geride bırakmıştır ا خ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
5. `alimet nefsüm mâ ḳaddemet veeḫḫarat.
DİYANET VAKFI
5. İnsanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
DİYANET İŞLERİ
5. İnsanoğlu, ne yaptığını ve ne yapmadığını görür.
ELMALILI HAMDI YAZIR
5. Herkes neyi önünden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
5. Bilir herkes, neyi öne sürmüştür, neyi sona bırakmış.
ALİ BULAÇ
5. (Artık her) Nefis önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip-öğrenmiştir.
SÜLEYMAN ATEŞ
5. Her can, ne (yapıp) öne sürdüğünü ve ne (yapmayıp) geride bıraktığını bilir.
GÜLTEKİN ONAN
5. (Artık her) nefs önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip-öğrenmiştir.
SUAT YILDIRIM
5. İşte o zaman!.. Her kişi ne yapıp ne yapmadığını iyice anlayacaktır.