KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
عَلَّمَهُ ǎllemehu onu öğretti ع ل م
شَدِيدُ şedīdu mühtiş olan ش د د
الْقُوَىٰ l-ḳuvā kuvvetleri ق و ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
5. `allemehû şedîdü-lḳuvâ.
DİYANET VAKFI
5. Çünkü onu güçlü kuvvetli biri (Cebrail) öğretti.
DİYANET İŞLERİ
5. Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.
ELMALILI HAMDI YAZIR
5. Onu, müthiş kuvvetleri olan biri öğretti
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
5. Ona öğretti kuvvetleri çok çetin.
ALİ BULAÇ
5. Ona (bu Kur'an'ı) üstün (oldukça çetin) bir güç sahibi (Cebrail) öğretmiştir.
SÜLEYMAN ATEŞ
5. Onu, mühtiş kuvvetleri olan biri öğretti;
GÜLTEKİN ONAN
5. Ona (bu Kuran'ı) üstün (oldukça çetin) bir güç sahibi (Cebrail) öğretmiştir.
SUAT YILDIRIM
5. Onu kendisine pek güçlü ve kuvvetli, o üstün akıl ve kemal sahibi olan (melek Cebrail) öğretti. (81,19-21)Melek kendi aslî sûretine girip doğruldu. İşte o zaman kendisi en yüce ufukta idi.