KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
اللَّهَ llahe Allah’a  
لَا  
يَخْفَىٰ yeḣfā gizli kalmaz خ ف ي
عَلَيْهِ ǎleyhi ona  
شَيْءٌ şeyun hiçbir şey ش ي ا
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yerde ا ر ض
وَلَا ve lā  
فِي  
السَّمَاءِ s-semāi ve gökte س م و
TÜRKÇE OKUNUŞ
5. inne-llâhe lâ yaḫfâ `aleyhi şey'ün fi-l'arḍi velâ fi-ssemâ'.
DİYANET VAKFI
5. Şüphesiz ki ne yerde ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
DİYANET İŞLERİ
5. Şüphesiz gökte ve yerde hiçbir şey Allah'tan gizli kalmaz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
5. Şu da kesindir ki, ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
5. Şüphe yok ki ne yeryüzünde bir şey Allah'a gizli kalır, ne gökyüzünde.
ALİ BULAÇ
5. Şüphesiz, yerde ve gökte Allah'a hiçbir şey gizli kalmaz.
SÜLEYMAN ATEŞ
5. Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
GÜLTEKİN ONAN
5. Şüphesiz, yerde ve gökte Tanrı'ya hiç bir şey gizli kalmaz.
SUAT YILDIRIM
5. Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.