KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنِّي ve innī doğrusu ben  
خِفْتُ ḣiftu korktum خ و ف
الْمَوَالِيَ l-mevāliye yerime geçecek yakınlarımdan و ل ي
مِنْ min  
وَرَائِي verāī arkamdan و ر ي
وَكَانَتِ ve kāneti ve ك و ن
امْرَأَتِي mraetī karım da م ر ا
عَاقِرًا ǎāḳiran kısırdır ع ق ر
فَهَبْ feheb Ne olur lutfet و ه ب
لِي bana  
مِنْ min  
لَدُنْكَ ledunke katından ل د ن
وَلِيًّا veliyyen bir veliaht و ل ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
5. veinnî ḫiftü-lmevâliye miv verâî vekâneti-mraetî `âḳiran feheb lî mil ledünke veliyyâ.
DİYANET VAKFI
5. Doğrusu ben, arkamdan iş başına geçecek olan yakınlarımdan endişe ediyorum. Karım da kısırdır. Tarafından bana bir veli (oğul) ver.
DİYANET İŞLERİ
5. Doğrusu, benden sonra yerime geçecek yakınlarımın iyi hareket etmeyeceklerinden korkuyorum. Karım da kısırdır. Katından bana bir oğul bağışla ki, bana ve Yakub oğullarına mirasçı olsun. Rabbim! Onun, rızanı kazanmasını da sağla."
ELMALILI HAMDI YAZIR
5. "Gerçekten ben, arkamdan yerime geçecek varislerden endişedeyim. Karım da kısır bulunuyor. Onun için katından bana bir çocuk ihsan et."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
5. Benden sonra yerime geçecek, mirasıma konacak yakınlarımdan endişelenmekteyim, karım da kısır, sen bana katından bir oğul ihsan et de.
ALİ BULAÇ
5. "Doğrusu ben, arkamdan gelecek yakınlarım adına korkuya kapıldım, benim karım da bir kısır (kadın)dır. Artık bana Kendi Katından bir yardımcı armağan et."
SÜLEYMAN ATEŞ
5. Doğrusu ben arkamdan, yerime geçecek yakınlar(ımın iyi hareket etmeycekler)inden korktum; karım da kısır. (Ne olur) katından bana yerime geçecek bir veli lutfet.
GÜLTEKİN ONAN
5. "Doğrusu ben, arkamdan gelecek yakınlarım adına korkuya kapıldım, benim karım da bir kısır (kadın)dır. Artık bana kendi katından bir yardımcı armağan et."
SUAT YILDIRIM
5. Doğrusu ben arkamdan yerime geçecek akrabamdan ötürü endişeliyim. Eşim de kısır! Bana lütf-u kereminden öyle bir vâris nasib et ki bana da, Yâkub hanedanına da vâris olsun. Onu, razı olacağın bir insan eyle ya Rabbî!” (3,38-39)