KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالْأَرْضَ vel’erDe ve yeri ا ر ض
فَرَشْنَاهَا feraşnāhā biz döşedik ف ر ش
فَنِعْمَ feniǎ’me ne güzel ن ع م
الْمَاهِدُونَ l-māhidūne döşeyiciyiz م ه د
TÜRKÇE OKUNUŞ
48. vel'arḍa feraşnâhâ feni`me-lmâhidûn.
DİYANET VAKFI
48. Yeri de döşedik. (Bak) ne güzel döşeyiciyiz!
DİYANET İŞLERİ
48. Yeryüzünü biz yayıp döşedik: Ne güzel döşeyiciyiz!
ELMALILI HAMDI YAZIR
48. Yeryüzünü de biz döşedik. Bakın biz onu ne güzel döşüyoruz!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
48. Ve yeryüzünü yayıp döşedik, daha da güzel döşeriz.
ALİ BULAÇ
48. Yeri de Biz döşeyip-yaydık; ne güzel döşeyici(yiz).
SÜLEYMAN ATEŞ
48. Yeri biz döşedik, (biz) ne güzel döşeyiciyiz.
GÜLTEKİN ONAN
48. Yeri de biz döşeyip-yaydık; ne güzel döşeyici(yiz).
SUAT YILDIRIM
48. Yeryüzünü de Biz döşedik, bakınız Biz ne de güzel döşedik!