KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَكَذَّبُوهُمَا fekeƶƶebūhumā onları yalanladılar ك ذ ب
فَكَانُوا fe kānū ve oldular ك و ن
مِنَ mine -den  
الْمُهْلَكِينَ l-muhlekīne helak edilenler- ه ل ك
TÜRKÇE OKUNUŞ
48. fekeẕẕebûhümâ fekânû mine-lmühlekîn.
DİYANET VAKFI
48. Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helak edilenlerden oldular.
DİYANET İŞLERİ
48. Bu yüzden: "Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mı inanacağız?" deyip onları yalancı saydılar. Bu yüzden yok edildiler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
48. Böylece onları yalanladılar, bu yüzden de helâk edilenlerden oldular.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
48. Dediler de ikisini de yalanladılar ve onlar, helak edilenlerdi zaten.
ALİ BULAÇ
48. Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
SÜLEYMAN ATEŞ
48. Onları yalanladılar ve helak edilenlerden oldular.
GÜLTEKİN ONAN
48. Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
SUAT YILDIRIM
48. Böyle deyip onları yalancı saydılar. Kendileri de helâk edilenler gürûhuna dahil oldular. (28,43)