KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَكُنَّا ve kunnā ve biz ك و ن
نُكَذِّبُ nukeƶƶibu yalanlardık ك ذ ب
بِيَوْمِ biyevmi gününü ي و م
الدِّينِ d-dīni ceza د ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
46. vekünnâ nükeẕẕibü biyevmi-ddîn.
DİYANET VAKFI
46. Ceza gününü de yalan sayıyorduk,
DİYANET İŞLERİ
46. "Ceza gününü yalanlardık."
ELMALILI HAMDI YAZIR
46. "Ceza gününü yalanlardık."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
46. Ve ceza gününü yalanlardık.
ALİ BULAÇ
46. "Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."
SÜLEYMAN ATEŞ
46. Ceza gününü yalanlardık.
GÜLTEKİN ONAN
46. "Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."
SUAT YILDIRIM
46. Bu hesap gününü yalan sayardık.