KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَفَلَمْ efelem hiç  
يَسِيرُوا yesīrū gezmediler mi? س ي ر
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yer yüzünde ا ر ض
فَتَكُونَ fe tekūne olsun ك و ن
لَهُمْ lehum onların  
قُلُوبٌ ḳulūbun kalbleri ق ل ب
يَعْقِلُونَ yeǎ’ḳilūne düşünecekleri ع ق ل
بِهَا bihā onunla  
أَوْ ev veyahut  
اذَانٌ āƶānun kulakları ا ذ ن
يَسْمَعُونَ yesmeǔne işitecekleri س م ع
بِهَا bihā onunla  
فَإِنَّهَا feinnehā zira  
لَا  
تَعْمَى teǎ’mā kör olmaz ع م ي
الْأَبْصَارُ l-ebSāru gözler ب ص ر
وَلَٰكِنْ velākin fakat  
تَعْمَى teǎ’mā kör olur ع م ي
الْقُلُوبُ l-ḳulūbu kalbler ق ل ب
الَّتِي lletī  
فِي içindeki  
الصُّدُورِ S-Sudūri göğüsler ص د ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
46. efelem yesîrû fi-l'arḍi fetekûne lehüm ḳulûbüy ya`ḳilûne bihâ ev âẕânüy yesme`ûne bihâ. feinnehâ lâ ta`me-l'ebṣâru velâkin ta`me-lḳulûbü-lletî fi-ṣṣudûr.
DİYANET VAKFI
46. (Sana karşı çıkanlar) hiç yeryüzünde dolaşmadılar mı? Zira dolaşsalardı elbette düşünecek kalpleri ve işitecek kulakları olurdu. Ama gerçek şu ki, gözler kör olmaz; lakin göğüsler içindeki kalpler kör olur.
DİYANET İŞLERİ
46. Yeryüzünde dolaşmıyorlar mı ki, orada olanları akledecek kalbleri, işitecek kulakları olsun. Ama yalnız gözler kör olmaz, fakat göğüslerde olan kalbler de körleşir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
46. Yeryüzünde dolaşmıyorlar mı ki olanları akledecek kalbleri, işitecek kulakları olsun. Gerçek şudur ki, gözler kör olmaz, fakat asıl göğüslerin içindeki kalpler kör olur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
46. Akıl ve tedbire sahip olacak akıl, duyup anlayacak kulak elde etmek için hiç de mi yeryüzünde gezip dolaşmazlar? Gerçekten de gözler kör olmaz ama gönüllerdeki can gözleri körleşir.
ALİ BULAÇ
46. Yeryüzünde gezip dolaşmıyorlar mı, böylece onların kendisiyle akledebilecek kalpleri ve işitebilecek kulakları oluversin? Çünkü doğrusu, gözler kör olmaz, ancak sinelerdeki kalpler körelir.
SÜLEYMAN ATEŞ
46. Hiç yer yüzünde gezmediler mi ki (kendilerinden önce mahvolanların yerlerini görsünler de) düşünecekleri kalbleri, işitecekleri kulakları olsun (akıllları başlarına gelsin, hak sözünü işitsinler). Zira gözler kör olmaz (çünkü gözlerin körlüğü, geçici bir görme yetersizliğidir); fakat (asıl) göğüslerdeki kalbler kör olur.
GÜLTEKİN ONAN
46. Yer yüzünde gezip dolaşmıyorlar mı, böylece onların kendisiyle akledebilecek kalpleri ve işitebilecek kulakları oluversin? Çünkü doğrusu, gözler kör olmaz ancak sinelerdeki kalpler körelir.
SUAT YILDIRIM
46. Peki bu inkârcılar biraz olsun dünyayı gezip dolaşmazlar mı ki, hiç değilse bu sayede düşünüp duygulanacak gönüllere, gerçeğin sesini işitecek kulaklara sahip olsunlar. Ne var ki onlarda kör olan, gözler değil, asıl kör olan sinelerindeki gönüller!