KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِذَا ve iƶā ve zaman  
قِيلَ ḳīle dendiği ق و ل
لَهُمُ lehumu onlara  
اتَّقُوا tteḳū sakının و ق ي
مَا olanlardan  
بَيْنَ beyne önünüzdeki ب ي ن
أَيْدِيكُمْ eydīkum önünüzdeki ي د ي
وَمَا ve mā ve olanlardan  
خَلْفَكُمْ ḣalfekum arkanızdaki خ ل ف
لَعَلَّكُمْ leǎllekum umulur ki  
تُرْحَمُونَ turHamūne esirgenirsiniz ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
45. veiẕâ ḳîle lehümü-tteḳû mâ beyne eydîküm vemâ ḫalfeküm le`alleküm türḥamûn.
DİYANET VAKFI
45. Onlara yapmakta olduğunuz ve yapıp arkada bıraktığınız işlerde Allah'tan korkun; umulur ki size merhamet olunur denildiğinde (aldırmazlar).
DİYANET İŞLERİ
45. Onlara: "Geçmişinizden ve geleceğinizden sakının, belki acınırsınız" dendiği zaman yüz çevirirler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
45. Durum böyle iken onlara: "Önünüzdekinden ve arkanızdakinden korkun ki size rahmet edilsin" denildiği zaman,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
45. Ve onlara, önünüzde bulunanla ardınızda olan azaptan çekinin de rahmete erin dendi mi.
ALİ BULAÇ
45. Onlara: "Önünüzde ve arkanızda olandan sakının, belki esirgenirsiniz" denildiğinde, (dinlemeyip inkara devam edenler).
SÜLEYMAN ATEŞ
45. Onlara: "Önünüzdeki ve arkanızdaki (yani sizden önce geçen ve ileride sizi bekleyen) olaylardan sakının ki, esirgenesiniz," dendiği zaman (aldırmazlar).
GÜLTEKİN ONAN
45. Onlara: "Önünüzde ve arkanızda olandan sakının, belki esirgenirsiniz" denildiğinde, (dinlemeyip inkara devam ederler).
SUAT YILDIRIM
45. Onlara ne zaman: “Hem geçmişte yaptıklarınıza, hem de istikbalde yapacaklarınıza dikkat edin!böylelikle merhamet edilmeye layık olun!” denilse, yüz çevirirler...